Versions du Wakan Rōeishū 和漢朗詠集

Le Wakan Rōeishū 和漢朗詠集 est une anthologie de poèmes chinois et japonais regroupés par thème par Fujiwara no Kintō vers 1013. Elle a servie de livre-modèle de calligraphie jusqu’au début du 20ième siècle.

Dans deux versions de l’époque Edo que j’ai pu trouver, figure une liste illustrée des 三十六詩仙 (sans référence au 詩仙堂). Dans les deux cas, le nom de la liste comporterait une erreur : 唐 (唐詩仙,唐詩仙人物画) dans un premier sens renvoie à « Tang » alors que les poètes couvrent d’autres dynasties (de -200 à 1200). Mais le mot peut également désigner le non-japonais, l’étranger.

1) Version précise (ordre du shisendô par paires), avec décor extérieur, visages aimables mais profonds, dessins de qualité

poster-roeishu1d

 

2) Version joviale (tous sourient) mais sans ordre (ni du shisendô, ni chronologique)

poster-roeishu2